| UN-Women will continue to make refinements in the light of experience. | Структура «ООН-женщины» будет и впредь вносить в них уточнения с учетом накопленного опыта. |
| International expert agencies should continue assisting Governments in this regard. | Международные учреждения экспертов должны и впредь оказывать помощь правительствам в этой области. |
| Value engineering will continue to be undertaken for all project activities. | Мероприятия по оптимизации затрат будут и впредь проводиться в связи со всеми проектными работами. |
| Japan will continue to lead international efforts towards a world without nuclear weapons. | Япония будет и впредь играть ведущую роль в международных усилиях, направленных на избавление планеты от ядерного оружия. |
| EULEX will continue to follow the case closely. | Это дело будет и впредь находиться под постоянным контролем ЕВЛЕКС. |
| In particular, UNESCO will continue to support countries to improve literacy assessments. | В частности, ЮНЕСКО будет и впредь поддерживать усилия стран по повышению эффективности оценок коэффициентов грамотности. |
| Youth and gender-related activities will continue to receive attention under the subprogramme. | Повышенное внимание в рамках подпрограммы будет и впредь уделяться деятельности, связанной с молодежью и гендерной проблематикой. |
| The country will continue to count on the security assistance currently provided by ECOMIB. | Страна будет и впредь рассчитывать на содействие в сфере обеспечения безопасности, которое в настоящее время обеспечивает ЭКОМИБ. |
| France would continue to focus on multilingualism over the next biennium. | Франция будет и впредь уделять большое внимание вопросам многоязычию в ходе следующего двухгодичного периода. |
| Development goals should continue to be aspirational. | Цели в области развития должны и впредь носить амбициозный характер. |
| The Council also recommended that CAPSA continue to organize capacity-building programmes. | Кроме того, Совет рекомендовал КАПСА и впредь организовывать программы по развитию потенциала. |
| UNODC should continue to develop, as appropriate, relevant technical assistance tools on firearms. | УНП ООН следует и впредь разрабатывать, в надлежащих случаях, соответствующий инструментарий для оказания технической помощи в отношении проблемы огнестрельного оружия. |
| We will continue to share developments as we move forward. | И мы будем и впредь делиться опытом по мере нашего продвижения вперед. |
| It urged the Government to continue disability-inclusive policies. | Она настоятельно призвала правительство и впредь проводить инклюзивную политику в интересах инвалидов. |
| We shall continue to push for a Development Agenda to make WIPO more development-oriented. | Мы будем и впредь продвигать повестку дня в области развития, с тем чтобы сделать ВОИС организацией, в большей степени ориентированной на развитие. |
| The five Nordic countries intend to continue contributing in this joint undertaking. | Пять стран Северной Европы намерены и впредь вносить свой вклад в это общее дело. |
| So efforts must continue to close the gap between need and provision. | Так что нам надлежит и впредь прилагать усилия к устранению разрыва между потребностями и их удовлетворением. |
| To that end, developing countries will continue to need capacity-building support. | С учетом этого развивающиеся страны будут и впредь нуждаться в поддержке в области укрепления потенциала. |
| The Chairman will continue to lead the mobilization drive. | Председатель будет и впредь принимать активные меры по мобилизации финансовой поддержки. |
| The Unit will continue its outreach to its partners within and outside OHCHR. | Отдел будет и впредь проводить информационно-справочную работу в интересах своих партнеров в рамках и вне структуры УВКПЧ. |
| The Committee will continue consideration of prioritization of concerns at its thirty-fourth session. | Комитет будет и впредь рассматривать вопрос об определении приоритетности вопросов, вызывающих озабоченность, на его тридцать четвертой сессии. |
| We will continue to encourage and assist those local efforts. | Мы намерены и впредь поощрять эти усилия и оказывать им необходимое содействие. |
| Italy will continue to contribute substantially to those efforts, both bilaterally and multilaterally. | Италия будет и впредь вносить существенный вклад в эти усилия как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях. |
| Thematic groups and platforms will continue to support different areas of work. | Тематические группы и платформы будут и впредь оказывать поддержку в осуществлении деятельности по различным направлениям работы. |
| We must continue to build on that. | Мы должны и впредь двигаться вперед в этом вопросе. |